The.Crimson.Petal.And.The.White.1x02.HDTV.XviD-FoV, The Crimson Petal And The White
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
{1}{1}25{25}{52}To księga nienawici.{53}{114}Zemsta na napuszonych,|drżšcych robakach,{115}{151}pukajšcych do drzwi|pani Castaway!{152}{212}- A ty?|- Sugar to całe moje imię.{217}{291}Musi mi się poprawić.|Nawet jeli mnie to zabije.{292}{388}Bratniš duszę, pokrewnš,|trudno znaleć.{389}{452}Mój wyłšczny patronat|nad Sugar.{453}{474}Jestem gotowa.{475}{538}Od teraz twoje życie|bardzo się zmieni.{539}{578}Nie jestem szalona!{579}{645}Spodziewam się wkrótce|kompletnego załamania.{667}{734}Mój Boże.|William Rackham.{735}{787}Będziesz musiał zadbać o mnie|lepiej niż dotšd.{788}{844}Mój anioł.{845}{905}Wreszcie przybył.{967}{1065}{y:b}THE CRIMSON PETAL AND THE WHITE|CZĘĆ 2{1066}{1145}Tłumaczenie: jarmisz{1151}{1320}/Spał słodko jak dziecko,|/wierzšc, że jest bezpieczny.{1538}{1598}/Ale ja też miałam swój sen.{1764}{1874}/Sen o zemcie na człowieku,|/który odebrał mi niewinnoć.{2208}{2326}Od lat nie przespałem całej nocy|u boku kobiety.{2405}{2434}Ale muszę wstać.{2469}{2505}Muszę pokazać się w domu.{2533}{2590}Masz wiele obowišzków.{2742}{2829}Naniosła zmiany w licie?|Przeklęci handlarze jutš.{2830}{2898}- Nie stać mnie na spory z nimi.|- Już załatwione.{2983}{3103}Co tak strasznie mierdzi?|Mam bardzo wyczulony nos.{3104}{3212}Jeli potrafię odróżnić|Lavandula delphinensis od latifolia,{3213}{3267}to musi oznaczać...{3294}{3328}psie gówno.{3349}{3405}- Szlag.|- Williamie, przepraszam.{3418}{3465}St. Giles jest brudna.{3518}{3578}Szkoda, że nie możemy|spotykać się gdzie indziej.{3611}{3671}Nie cierpię cišgać cię|w tę przeklętš otchłań.{3856}{3965}To będzie cud, jeli cholera|nie zabije mnie, zanim skończę 25 lat.{4000}{4086}Nie mów tak.|Naprawdę.{4101}{4166}Okazać kobiecie odrobinę|przywišzania i zaraz...{4199}{4227}List.{4344}{4431}- Wybacz mi, żartowałam.|- Obawiam się, że nie.{4871}{4970}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.{4971}{5054}Mój Boże, pani Rackham.|Była pani zajęta.{5055}{5112}Wiesz co to jest, Claro?{5153}{5202}Zaproszenia?{5236}{5280}Przebaczenie.{5313}{5429}Towarzystwo otwiera drzwi.|Wezmę udział w sezonie.{5441}{5488}Nawet od lady Bridgelow,|widzisz?{5489}{5594}Pani Amphlett|zaprosiła mnie na herbatę.{5625}{5680}To wielkie zmiany, Claro.{5716}{5766}Wszystko będzie dobrze.{5940}{5989}- Pani Fox.|- Henry.{5990}{6083}- Mam nadzieję, że nie przeszkadzam.|- W żadnym razie.{6084}{6175}Proszę wybaczyć. Mam tu|nieoficjalny magazyn Towarzystwa Pomocy.{6421}{6481}Przepraszam.{6503}{6563}Dlatego nie przyszłam dzi|do kocioła.{6648}{6706}Proszę wybaczyć.|Gdzie pokojówka?{6707}{6802}Pojechała do domu,|zaopiekować się dziadkiem.{6817}{6877}Jestemy sami w domu.{6897}{6977}Czy to... doć przyzwoite?{7195}{7272}Chyba uważam kakao|za niezwykle pobudzajšce.{7337}{7397}Łatwo ulegamy pokusom.{7441}{7473}Naprawdę?{7474}{7542}Nie dalej|niż tydzień temu wracałam{7543}{7594}po odwiedzeniu|naprawdę biednej rodziny.{7595}{7673}Byłam zmęczona, zniechęcona|i nie chciałam ić pieszo.{7686}{7729}Zanim zorientowałam się,|co robię,{7730}{7810}już byłam w metrze,|mknšc przez wiat,{7829}{7919}nie mylšc o niczym innym,|poza przyjemnociš.{7969}{8029}A to wszystko|za szeć pensów.{8057}{8086}Mój Boże.{8114}{8195}Tak mi się to podobało,|że przegapiłem przystanek.{8331}{8391}Tak skończy się ten wiat, Henry.{8423}{8483}Antychrystem sš|nasze własne pragnienia.{8973}{9033}Ranny ptaszek z ciebie.{9113}{9225}- Mam kilka spraw do załatwienia.|- Możesz robić, co chcesz.{9256}{9337}Ostatnio nie widujemy|zbyt często pana Hunta.{9360}{9416}Ile to już, tydzień?{9437}{9482}Pan Hunt to zajęty człowiek.{9512}{9585}Na to wyglšda.{9616}{9727}Choć nie bardzo wiem czym.{9770}{9830}Zapytaj go następnym razem.{9838}{9928}Póki nie rozstaniesz się|z nim na dobrych warunkach?{10001}{10094}- Jak zawsze.|- Ale cóż nas to obchodzi?{10113}{10187}Bardzo tęskniš za tobš|w Fireside.{10281}{10374}Pamiętasz, w co się bawiłymy,|gdy była dzieckiem?{10431}{10491}W chłodne zimowe noce{10505}{10553}zakradałam się|do twojego pokoju,{10554}{10665}gdzie spała|cała zawinięta w koc,{10668}{10730}i cišgałam go z ciebie.{10783}{10817}Pamiętasz?{10846}{10928}cišgałam go i mówiłam{10950}{10991}"Tak czyni Bóg".{11072}{11155}Tak czyni Bóg.{12600}{12694}/Czubek sztyletu dotyka wrażliwego ciała,|/ale jeszcze się wahałam.{12772}{12834}/Czy ten mężczyzna nie był gorszy|/niż cała reszta?{12851}{12962}/Czy nie nadużył mojego zaufania|/i nie pchnšł ponownie do rynsztoka?{12972}{13018}/Ale nie chciałam|/dgnšć go w domu.{13110}{13236}/Odłożyłam moje wierne ostrze,|/wzięłam truciznę i miękkš szmatkę.{13407}{13467}Słodkich snów,|mój kochany.{13681}{13767}Pani Rackham,|w czym tkwi pani sekret?{13768}{13842}- Sekret?|- Może jakie nowe spa?{13849}{13898}Wyglšda pani nadzwyczajnie.{13927}{13983}Nie, pani Amphlett.{13984}{14124}To pani wyglšda zdecydowanie inaczej|niż ostatnim razem.{14158}{14224}Taka szczupła.|Z trudem paniš poznaję.{14225}{14300}- Jest pani bardzo uprzejma.|- Skšd. Zazdroszczę.{14303}{14372}więcie wierzę w cisłš,|ale prostš dietę{14373}{14408}z wody i fasolki szparagowej,{14409}{14481}a jeli mam zawroty głowy,|to tylko łyk zupy ogonowej,{14482}{14537}ale musi być|bardzo dokładnie przecedzona.{14558}{14637}Muszę zapamiętać.|Nie, lepiej to zapiszę.{14647}{14700}Ale ostrzegam, na poczštku|może pani dowiadczyć{14701}{14739}obezwładniajšcych|bólów głowy.{14757}{14806}Już z ich powodu|cierpię męczarnie.{14810}{14908}Dręczy mnie|koszmarne pulsowanie.{14972}{15032}Nie ma potrzeby,|żeby pani pani tak cierpiała.{15170}{15211}Proszę spojrzeć.{15260}{15325}W złe dni biorę kilka.{15360}{15445}Z dawkš Godfrey's Cordial.|Niech pani spyta w aptece.{15488}{15570}Pani lekarz może wygłosić|na ten temat cały wykład.{15593}{15709}Ale proszę mi zaufać,|sama pani siebie nie pozna.{16705}{16795}To bardzo miłe.|Zjeć razem.{16847}{16896}Proponowała,|żebymy jadali razem.{16987}{17017}To prawda.{17164}{17200}Bon appetit.{17375}{17476}- Co to, kochanie?|- Fasolka szparagowa.{17494}{17554}Nie. Mówię o umiechu.{17581}{17699}Williamie, prawdš jest...{17773}{17818}że mam anioła stróża.{17888}{18004}- Mówisz o Clarze?|- Nie, o prawdziwym aniele stróżu.{18034}{18156}Czuwa na nami.|Czuję jej obecnoć cały czas.{18171}{18255}Mylę, że jest|z zakonu zdrowia,{18256}{18308}z tego miejsca,|gdzie bywam we nie.{18309}{18408}Nie wiedziałem,|że bywasz gdziekolwiek we nie.{18409}{18475}Tamtejsze siostry to anioły.{18508}{18566}Od dawna to podejrzewałam,{18567}{18632}ale zyskać dowód,|to była prawdziwa ulga.{18667}{18695}Dowód?{18734}{18791}Pomachałam jej,|a ona odpowiedziała.{19006}{19037}Nie jeste głodny?{19518}{19545}Przyszedł.{19580}{19616}Przylij go tutaj.{19664}{19705}Chce, żeby zeszła na dół.{19744}{19785}Rozmawia z Castaway.{20008}{20038}Sugar.{20086}{20232}Obawiam się, że pan Hunt|ma doć naszego domu.{20314}{20362}Przykro mi to słyszeć,|panie Hunt.{20394}{20507}Zdaje się, że pan Hunt|ma inny plan wobec ciebie.{20795}{20840}Tęskniłam za twoim towarzystwem.{20845}{20895}Trudno mi było się wyrwać.{20957}{21018}Agnes widzi różne rzeczy.{21057}{21086}Widzi co?{21132}{21171}Anioły na ulicy.{22259}{22290}Kto jeszcze tu jest?{22966}{23057}- Co to jest?|- To twoje.{23100}{23124}I moje.{23154}{23259}Nie mogłem znieć myli,|że mieszkasz w tej podłej okolicy.{23315}{23386}Bank będzie przysyłał ci|pienišdze na wydatki.{23422}{23465}Pierwsza wypłata jest tutaj.{23497}{23552}Będziesz niezależna.{23758}{23806}- Powiedz co.|- Dobry Boże.{24498}{24547}Brakuje ci zwierciadła?{24613}{24692}Po cóż mam siebie oglšdać,|skoro ty na mnie patrzysz?{24728}{24759}Poinstruowałem paniš Castaway,{24760}{24830}żeby nie ruszano twoich rzeczy,|póki ich nie zabierzesz.{24878}{24925}Było jej przykro,|że odchodzę?{24938}{24969}W żaden sposób.{24985}{25049}Stara wiedma|potrafi rozpoznać dobry interes.{25166}{25213}Nie musisz się przejmować niš{25263}{25306}ani nikim innym|z twojej przeszłoci.{25321}{25392}Tu masz razem ze mnš|nowe życie.{25839}{25879}Zabrała wszystkie ksišżki.{25979}{26045}Nie zapomnij o misce.|Jest dobra.{26083}{26172}Nie potrzebuję jej.|Mam tam wannę.{26192}{26243}Kto się zajmie twojš pocielš?{26283}{26325}Pewnie ja.{26457}{26499}Więc zostałem bez pracy.{26606}{26653}Tak sobie pomylałam,|Christopher,{26711}{26801}że będę tu czasem wpadała|i będziemy razem czytać.{27046}{27088}Będę do ciebie wracała.{27483}{27586}Zatem opuszczasz nas|po tych wszystkich latach?{27613}{27686}Bóg jeden wie, jak bardzo|chciałam się ciebie pozbyć.{27708}{27788}Nie było trujšcego naparu,|jakiego bym nie wypiła,{27789}{27896}ani zbyt goršcej kšpieli,|w której bym się nie zanurzyła.{27926}{27998}Była niezniszczalna.{28015}{28064}Miejmy nadzieję,|że taka zostałam.{28268}{28382}Minęło 19 lat,|odkšd żyjemy razem.{28410}{28456}A 6 od chwili,|gdy weszła do mojego pokoju{28457}{28516}i powiedziała,|że pewien mężczyzna chce mnie rozgrzać.{28643}{28703}Cóż, matko...{28800}{28833}Oczywicie, moja droga.{28880}{28927}Nic cię tu nie trzyma.{28947}{29009}Dalej i wyżej z panem Huntem.{32917}{32969}Nie będziemy się widzieli|przez pewien czas.{32970}{33010}Do czwartku jestem w Dundee,{33011}{33068}a z Bodleyem i Ashwellem|spędzam pištek.{33079}{33138}Wyrwę się stamtšd,|jak tylko będę mógł.{33157}{33186}Będziesz tu?{33215}{33247}A gdzie?{33271}{33350}Wierz lub nie, ale Agnes|również wychodzi wieczorem.{33364}{33426}Lady Bridgelow zabiera jš|do Royal Albert Hall.{33473}{33518}Boże. To krok naprzód.{33529}{33641}Mylała nawet...
[ Pobierz całość w formacie PDF ]