The.Originals.S01E18.HDTV.XviD-AFG,

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
[0][18]Poprzednio w "The Originals"...[18][47]To miasto było kiedy moim domem,|chce je odzyskać.[47][68]To miasto przyzwyczaiło się|do posiadania króla.[68][81]Chciałe tego tronu.[81][100]Jeli niczego nie zrobisz, ja to zrobię.[100][138]Kieran to moja ostatnia rodzina, która odchodzi.|Jestem zmęczona byciem samotnš.[156][194]Powinna być dziewczynš ze żniw,|ale chyba tu nie należysz.[194][209]Bitwa wisi w powietrzu, T.[209][224]Kiedy wszyscy będš zajęci wybieraniem stron,[224][246]zamierzam znaleć sposób|by odzyskać moje miasto.[246][266]Piercienie dnia chroniš|wampiry przed słońcem,[266][307]więc dlaczego by nie stworzyć piercieni księżyca,|które będš chronić wilkołaki przed klštwš?[307][324]Zawarłe umowę z Klausem Mikaelsonem?[324][350]W końcu możemy kontrolować jacy jestemy.[350][376]Ludzie, którzy na nas polujš,|wiedmy nas przeklnęły,[376][393]wampiry, które nas nienawidzš.[393][428]Nie będziemy im równi.|Będziemy ich władcami.[496][520]Wczenie wstałe.[520][545]Po tej nocy mylałam, |że będziesz spać.[550][584]Tak, cóż, poranne promienie|zapewniajš najlepsze wiatło.[607][618]Jeszcze trochę.[629][643]Prawie skończyłem.[669][705]W moim poprzednim życiu, byłam |bardzo skromna, kiedy leżałam nago.[705][726]Więc, zgaduję, że twoja|samoocena, znacznie się poprawiła.[733][753]Skromnoć jest dla słabych.[830][853]Zamierzasz mi pokazać?[853][875]Ten obraz to prezent.[875][921]Dar by uhonorować naszš umowę.[932][944]Naszš umowę?[944][956]Mielimy takš miłš noc,[956][979]a teraz widzę, że to wszytko|było tylko rodkiem do celu.[979][1024]Raczej pysznym rodkiem|do wzajemnej korzyci.[1024][1049]Powiedz mi.|Poza przyjemnociami, ostatniej nocy[1049][1081]i obietnicy pięknego obrazu, |czego jestem pewna,[1081][1102]co dokładnie powstrzymuje|czarownice z francuskiej dzielnicy,[1102][1120]przed zrównaniem cie z ziemiš?[1120][1147]No cóż, traktat, który |mój drogi brat wynegocjował[1147][1169]pomiędzy walczšcymi |społecznociami tego miasta,[1169][1186]dokładnie ten, który sama podpisała.[1205][1234]Nie ulega wštpliwoci, że każdy chce dobrze,|ale po tym wszystkim...[1234][1250]To wcišż francuska dzielnica?[1260][1289]W dzielnicy aż roi się, od naturalnych wrogów.[1289][1348]To czego ty i twoje czarowice potrzebujš,|to ochrona, którš mogę zapewnić.[1348][1368]Nikt... żaden wampir,|żaden wilkołak ...[1368][1406]Nawet mój brat, nie podarowałby tak odważnego drobiazgu|z tobš, gdybym nie był po twojej stronie.[1420][1469]A w zamian...|Co dokładnie mam zaoferować?[1491][1534]Wszytko o co proszę to,|obietnica twojej lojalnoci.[1534][1579]Nigdy nie wiadomo, kiedy potężna|wiedma może się przydać.[1587][1605]No cóż.[1836][1896]Sine la quatrieme puella leve,|comme Genevieve ceciderit.[1965][2017]Monique, wszytko dobrze? |Monique, brzmiała jakby cie opętało![2017][2037]Nie opętało mnie.[2037][2061]Przodkowie się ze mnš połšczyli.[2061][2085]Powiedzieli, że najwyższy czas|ukończyć zbiory.[2097][2129]By to sie stało, czwarta z nas|musi zostać wskrzeszona,[2129][2171]co oznacza... pora|by Genevive umarła.[2228][2252]Tłumaczenie: saacrum / Grzegorz Golik[2287][2309]Wystarczy całego tego łomotu![2309][2327]Jaki problem, bracie?[2327][2344]Panowie, proszę.[2344][2387]Zgodziłem się na ogólne przyozdobienie |tego miejsca, a nie cholerny cyrk.[2387][2406]Marcel i jego poddani nadużyli naszego domu[2406][2425]przez większš częć wieku.[2425][2451]Teraz, może masz ochotę|żyć w nędzy? Ja nie.[2451][2468]Zgadzam się z twoim bratem.[2468][2490]To nowa era we francuskiej dzielnicy.[2490][2510]Temu miejscu przydałby się remont.[2510][2525]Ostrożnie, Elijah.[2525][2572]Kiedy ona się z czym zgadza, |to pewne, że chce czego.[2572][2610]Właciwie... Mam probę.[2610][2635]Powiedziano mi, że nasz sabat nie |mógł bawić się w nasze więto[2635][2667]na otwartej przestrzeni, od kiedy|Marcel zabronił używania magii.[2667][2697]Teraz kiedy panuje pokój,|chciałabym to zmienić.[2697][2726]Mam założyć, że|jakie więto masz na myli?[2726][2754]więto błogosławieństwa.[2754][2775]więto błogosławieństwa.|W przeszłoci,[2775][2796]członkowie dzielnicy|oferowali wiedmš podarunki[2796][2810]w zamian za błogosławieństwo.[2810][2825]Chcielibymy tego użyć jako forma[2825][2855]wprowadzenie naszych młodych |dziewczšt ze żniw do społecznoci.[2855][2876]Więc, twój sabat próbował|zniszczyć mojš rodzinę,[2876][2914]a ty skazała moje rodzeństwo|na niewyobrażalne cierpienie.[2914][2938]I chcesz przyjęcie dla czarownic.[2964][2983]Już zadoć uczyniłam z twoim bratem.[3013][3028]Dlaczego twierdzisz, że to koniec?[3057][3079]Oh, nie bšd taki sztywny, Elijah.[3079][3099]Turyci kochajš dobre festiwale.[3099][3119]Poza tym, jest jaka lepsza droga|do utrwalenia naszej solidarnoci,[3119][3146]niż pokaż wiary w kierunku |jednego z niedawnych wrogów?[3146][3191]Dawny wróg, z którym|masz doć intymne stosunki.[3191][3223]Kto powiedział, że utrzymanie|sojuszy nie może być zabawne?[3223][3248]Kto może pomyleć, że jeste|nia troszkę bardziej zainteresowany,[3248][3277]niż tym czego potrzebuje|matka twojego dziecka.[3277][3325]A wiec ona jest powodem, tej|jakże małej renowacji.[3325][3353]Elijah, prawda jest taka, że matka|mojego dziecka to wilkołacza szycha.[3353][3371]Jest o wiele bezpieczniejsza, |na bagnach ze swojš sforš,[3371][3389]niż kiedykolwiek będzie z nami.[3405][3441]Nie martw się. Sprowadzę jš|do domu, przed narodzinami.[3456][3488]Żadne moje dziecko,|nie urodzi się na bagnie.[3488][3501]Żartujesz sobie.[3501][3515]Poważnie, co się dzieje?[3515][3529]Kim sš ci ludzie?[3529][3561]Dlaczego tu stojš|przyczajeni?[3561][3587]To wszytkie sfory.[3587][3618]Dlaczego? By zobaczyć dziecko,|które nawet się nie urodziło?[3618][3659]Zapomnij o dziecku. Te dziwaki,|przybyli by zobaczyc ciebie.[3659][3673]No wiesz, dostała|miejsce po twoich rodzicach[3673][3690]w hierarchii stada,|może mylš, że[3690][3726]jeste zagubionym, wilczym|mesjaszem czy co.[3726][3758]Wspaniale. Brak parcia czy co.[3800][3830]Oliver. Mam nadzieję, że masz jakie nowoci|w sprawie, o której dyskutowalimy.[3830][3860]O tym.[3860][3882]Akurat dowieli nam wilki,|chyba ciężarówkš,[3882][3905]więc może być trochę trudno |znaleć nam jednego faceta.[3905][3921]No wiesz, wszystko co nam |dałe to imię.[3921][3934]Tak. Ma na imię Cary.[3938][3962]Ma blond włosy i niebieskie oczy.[3962][3982]Jest jednym z mojej sfory...|Daleki krewny[3982][4001]północno-wschodniej Atlantyckiej sfory.[4001][4037]Jego obecnoć jest wymagana, jeli|mam dalej kontynuować nasz plan.[4037][4058]Znajdziesz go i przyprowadzisz do mnie.[4067][4080]Dobra, dobrze.|Zrobię to.[4080][4105]Kolejna sprawa... mój brat|wkrótce zaprosi was[4105][4125]na więto honorujšce wiedmy.[4125][4162]Ty i twoi przyjaciele łaskawie|zaakceptujcie zaproszenie.[4162][4185]Dlaczego mielibymy to zrobić?[4185][4205]Ponieważ, jeli Elijah uwierzy,|że jego traktat działa,[4205][4222]nie będzie zainteresowany, |wchodzeniem mi w drogę.[4332][4344]Czego chcesz?[4344][4381]Zawarłem sojusz, z kim kto|może pomóc twojemu wujkowi.[4381][4416]Niech zgadnę.|Wysoka, rudowłosa, siekierka do mielenia?[4416][4432]Te wskrzeszone wiedmy, |stojš za[4432][4442]przeklęciem Kierana.[4442][4458]Dlaczego miałyby ci pomóc?[4458][4481]Ponieważ to moje rozporzšdzenie, że to zrobi.[4503][4534]Wierzę, że słowo, którego |szukasz to "dziękuję".[4534][4569]Masz rodki, powiedz "nie"|jeli masz innš alternatywę.[4607][4619]No.[4692][4707]Czekaj.[4736][4747]Zrób cokolwiek musisz.[4747][4762]Tylko pomóż mu.[4834][4857]Chciałe bym miał |oko na Klausa. Zrobiłem to.[4857][4870]Jeli mnie poprosisz, to jest dobra rzecz.[4870][4886]Podlizuje się tej dziewczynie,[4886][4906]którš masz owiniętš wokół palca.|Pomoże nam.[4906][4923]Nie chce by co się stało Cami.[4923][4945]Wiedmy jš szpiegowały.[4945][4963]Masz pojęcie, |co zrobi Klaus,[4963][4981]kiedy się dowie, że go szpiegujemy?[4981][4992]Nie mój problem.[4992][5028]Rzeczš, którš musimy się martwić, jest to|do czego zdolny jest ten hybrydzi dupek.[5028][5048]On co knuje z czarownicami[5048][5069]i robi to za plecami ELijaha.[5069][5095]Cokolwiek robi,|mogę zdobyć dowód...[5095][5121]I co zrobisz? Naskarżysz na niego|do jego starszego braciszka?[5121][5140]Chcesz ich nastawić|przeciwko sobie?[5140][5158]Zostałe wykluczony z francuskiej dzielnicy.[5158][5176]Jeli ELijah tylko cie poczuje,|zabije cie.[5176][5206]Nie znasz ich tak dobrze, jak ja.[5211][5232]Już w połowie sš |odwróceni przeciwko sobie.[5232][5279]Tysišc lat rodzinnego dramatu,|dumy, winy, zazdroci[5279][5301]to wszytko to beczka z prochem.[5301][5329]Musisz tylko podpalić lont.[5329][5348]Więc gdzie ten lont?[5373][5401]Rozejrzyj się, Marcel.|Nie mamy nic.[5401][5416]Zaczynałem z niczym.[5434][5461]Do cholery, rzeczy nie toczyły się|dopóki nie przemieniłem cie.[5477][5520]Ty i twoja muzyka, |całe miasto do wzięcia.[5520][5546]To były nasze dni, T.[5546][5563]Odzyskajmy je.[5586][5603]A kto cie umiecił w zarzšdzie?[5603][5624]Kontaktowała się z przodkami.[5624][5654]Powiedzieli, że czas by|powięciła się.[5694][5750]Oczywicie. To będzie zaszczyt, spełnić|mój obowišzek względem sabatu.[5767][5791]Ale to jeszcze nie mój czas.[5791][5805]Przodkowie wyrazili się jasno.[5805][5826]Potrzebujemy być umarła,|by nasza społecznoć mogła otrzymać[5826][5845]całš siłę ze żniw.[5845][5863]Ostrożnie, Monique.[5863][5889]Nie tak dawno ja byłam jednš z przodkin.[5889][5911]Duchem, który musiał oglšdać|krok po... [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • shinnobi.opx.pl
  •