The.Tudors.S04E03.720p.HDTV.x264, Tudors S4 HD
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
[7][18]/W poprzednich odcinkach...[20][62]- Lady Anna z Kleve.|- Witaj na mym dworze.[64][105]Dlaczego Wasza Wysokość|zaprosił Annę z Kleve?[106][131]Mimo wszystko ją lubię.[132][149]Nie powinien brać rozwodu z lady Anną.[151][181]Będziesz musiała pogodzić się|z nową królową, lady Mario.[183][211]Wcale nie.|Nienawidzę jej.[213][233]Lordzie Surrey,|jak przedstawiają się pańskie ambicje?[235][267]Aby wybić się|ponad osiągnięcia ojca i dziadka.[268][290]Hrabia jasno się wyraził,|iż nami pogardza.[292][319]Pisze, jak starałaś się go schwytać,|lecz on jest zbyt szlachetną bestią,[321][341]by dać się okiełznać|takim parszywcom.[343][357]Przybyłam tu osobiście, by spytać,[358][382]dlaczego nie okazujesz mi|szacunku jako królowej Anglii,[384][410]której tytuł nawet ciebie|do tego zobowiązuje.[412][443]Możesz być zdolna|do urodzenia synów.[445][476]Niestety widzę,|że wciąż nie jesteś brzemienna.[478][501]Jest wielce pociągająca.[503][539]Naprawdę tego pragniesz?|Mogę to zaaranżować.[541][569]Wrzód na nodze|Jego Wysokości znów się zatamował.[571][603]Lękam się o jego życie.[615][633]Jego Wysokość|nadal jest niedysponowany.[634][649]Dlaczegóż nie chce mnie widzieć?[651][687]- Powziął kochankę, panie Culpepper?|- Nic nie mogę odrzec Jej Wysokości.[688][707]Może pan już iść,|skoro nic pan nie chce rzec.[708][757]Uczyniłbym naprawdę cokolwiek,|by uszczęśliwić Waszą Wysokość.[759][779]Chce się z tobą spotkać.|W samotności.[780][791]To niemożliwe.[793][818]I nikt inny nie musi widzieć...|Ani król...[820][848]Ani nikt inny...[873][916]>> DarkProject SubGroup <<|www.Dark-Project.org[926][960]..:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::..[1019][1055]The Tudors [4x03]|Odcinek trzeci[1455][1494]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.[1495][1528]Tłumaczenie:|{y:b}Igloo666[1535][1574]Korekta:|Wicked Witch of the West[2275][2308]Raz dwa trzy, raz dwa trzy![2327][2364]Raz dwa trzy, raz dwa trzy, obrót![2367][2393]Pani, obrót![2401][2435]Nie tak, ma pani!|Pokażę pani.[2545][2561]Właśnie tak![2577][2602]Widzisz, pani?[2606][2631]Z gracją![2640][2666]Sama gracja.[2699][2724]Przepięknie.[2725][2767]Co nie odznacza się gracją,|musi być piękne.[2802][2830]Wasza Wysokość.[2865][2897]Nie widzieliśmy się trochę.|Wybacz.[2899][2936]Powód owej absencji był mi nieznany.|Nikt mi nie powiedział.[2938][2970]Nie czułem się za dobrze.|Lecz teraz mi lepiej.[2972][2998]Bogu dzięki.[3003][3051]Ufam, że pod mą nieobecność|miałaś czym radować swe oczy?[3086][3130]- Wielce tęskniłam za Waszą Wysokością.|- Mniemam, że otrzymałaś me podarki.[3132][3167]Podarki to nie Wasza Wysokość.[3180][3218]- Lordzie Surrey.|- Wasza Wysokość.[3238][3267]Jesteś spokrewniony z moją małżonką.[3269][3295]Z tegoż powodu|oraz z zasług wyniesionych z Francji,[3297][3341]zdecydowałem o mianowaniu cię|Kawalerem Orderu Podwiązki.[3343][3373]Cieszy cię ta nowina?[3376][3413]Jestem niezmiernie wdzięczny,|Wasza Wysokość.[3414][3452]- Lordzie Surrey.|- Wasza Wysokość.[3543][3573]Mam coś dla ciebie.[3711][3744]Dziękuję.|Jest przepiękny.[3752][3777]Jak i ty.[3868][3919]Wyjeżdżam jutro na parę dni.|Lecz nocą odwiedzę twą komnatę.[3921][3980]Gdyż nic nie uszczęśliwiłoby mnie|bardziej niż poczęcie dziecka przez ciebie.[4245][4272]- Dzień dobry, Wasza Wysokość.|- Drogi biskupie.[4273][4294]Wasza Wysokość,|ci biedni i cierpiący poddani[4296][4341]błagali, by Wasza Wysokość|obdarzył ich swą łaską.[4388][4432]Mógłby Wasza Wysokość|złożyć swe dłonie na nich?[4480][4513]Wasza Wysokość, błagamy...[4537][4583]Powołując się na bożą łaskę,|nakazuję ci wyzdrowieć.[4645][4691]Powołując się na bożą łaskę,|nakazuję ci wyzdrowieć.[4779][4811]Powołując się na bożą łaskę,|nakazuję ci wyzdrowieć.[4813][4846]Wasza Wysokość, proszę...[4869][4912]Powołując się na bożą łaskę,|nakazuję ci wyzdrowieć.[4914][4942]Wasza Wysokość...[5145][5191]Powołując się na bożą łaskę,|nakazuję ci wyzdrowieć.[5193][5234]Niech Bóg cię błogosławi,|Wasza Wysokość.[5268][5293]Dziękuję...[5337][5370]Dziękuję, Wasza Wysokość.[5576][5617]Niech Bóg cię błogosławi,|Wasza Wysokość.[5755][5794]/Zamek Hever|/Rezydencja Anny z Kleve[6117][6145]Brawo, moja pani![6185][6213]Wasza Wysokość...[6263][6285]Wasza Wysokość.[6286][6313]Czyżbym was zaskoczył?[6314][6340]Wyśmienicie.[6390][6427]- Lady Elżbieto.|- Wasza Łaskawość.[6431][6469]Mam dla ciebie podarek.|Jak postępuje nauka łaciny?[6470][6510]Bardzo mi się podoba.|Dziękuję, Wasza Wysokość.[6512][6565]Nauczyciel, którego otrzymałam,|pan Grindle, świetnie się sprawuje.[6577][6622]Tę księgę napisał|rzymski historyk imieniem Tacyt.[6627][6674]Może być niełatwa do czytania,|lecz jest warta wysiłku.[6676][6711]Gdyż nie ma życia bez wiedzy.[6736][6773]Bardzo dziękuję Waszej Wysokości.[6797][6841]Jestem wielce wdzięczna i co noc|modlę się o zdrowie Waszej Wysokości,[6842][6895]i ufam, że będziesz naszym|dobrym królem i ojcem przez długi czas.[6929][6948]Pani.[6949][6981]Przybyłem na kolację.|Ufam, że nie sprawiam kłopotu.[6983][7018]Z pewnością znajdziemy coś|w spiżarni, Wasza Wysokość.[7020][7036]Wspaniale.[7037][7075]Niebawem oficjalnie otrzyma pan|Order Podwiązki, lordzie Surrey.[7077][7108]Król nakazał mi przygotować pana|do tego zaszczytnego wydarzenia,[7110][7133]co też uczynię|z wielką radością.[7134][7164]Z pewnością Jego Łaskawość|jest świadom wielkiego znaczenia,[7165][7204]jakim Jego Wysokość darzy|to odznaczenie, oraz wielkiego zaszczytu,[7206][7241]jaki na pana poprzez nie spada.[7246][7263]Jak zapewne panu wiadomo,[7265][7314]Zakon zrzesza 25 szlachetnych|i mężnych rycerzy wraz z monarchą.[7316][7348]To najwyższy zaszczyt w Anglii.[7349][7392]Wasza Łaskawość|nie musi mi prawić o Zakonie.[7406][7450]- Jak długo do niego należysz?|- Wybrano mnie na początku roku.[7452][7485]A więc ledwo parę miesięcy.[7490][7540]Mój ojciec i cztery pokolenia|mej rodziny należały do Zakonu.[7569][7596]Posilimy się?[7700][7745]- Dokąd udał się król?|- Nie wiem, Wasza Wysokość.[7816][7861]Ponoć jutro jest pełnia,|przez co wszyscy postradamy rozumy.[7862][7905]Dla niektórych|Księżyc jest planetą miłości.[7978][8010]Chcę go ponownie ujrzeć.[8055][8082]Wedle życzenia.[8106][8146]Może przyprowadziłabym go|do mojej komnaty?[8151][8203]Wtedy mogłabym zaczekać na zewnątrz,|gdyby ktoś się tam pojawił.[8224][8265]Proszę tylko Waszą Wysokość|o ostrożność, kiedy...[8267][8299]Kiedy co, lady Rochford?[8301][8357]Mniemasz, że nie umiem obyć się|z mężczyzną bez ryzyka poczęcia dziecka?[8546][8580]Wasza Wysokość winien być|dumnym z obu swych córek.[8581][8603]Przynoszą Waszej Wysokości|wiele dobrego.[8605][8671]Lady Maria jest bardzo... poważna|i religijna, lecz także mądra.[8673][8709]I jak niejedna kobieta,|woli ukrywać swój intelekt.[8711][8753]Lecz lady Elżbieta...|Ona tego nie pragnie.[8756][8788]Będzie wspaniałą damą...[8794][8823]jeśli Bóg pozwoli.[8876][8924]Mam w posiadaniu coś,|co pragnę zwrócić Waszej Wysokości.[8952][8979]Mój pierścień zaręczynowy.[8981][9016]Chciałabym, aby Wasza Wysokość|zniszczył go,[9017][9052]jako że brak mu już wartości.[9243][9273]/Katarzyno?|/Kochanie?[9276][9302]Tak, Tomaszu?[9312][9345]Podobają ci się nasze schadzki?[9347][9370]Owszem.[9375][9405]A czy miłujesz mnie?[9414][9454]Podaruj mi ci coś|na znak owej miłości.[9473][9491]/Mam cię pocałować?[9492][9535]Już wcześniej to robiliśmy,|słodka Katarzyno.[9586][9623]Nie oznacza to jednak,|że mnie miłujesz.[9625][9660]/Cóż jeszcze mogłabym ci dać?[9935][9960]Lord Surrey.[9962][9997]Nakazano mi nadać ci podwiązkę,[10000][10042]którą przywdziejesz|podczas zaprzysiężenia.[10069][10121]"Honni soit qui mal y pense".|"Hańba temu, co źle o tym myśli".[10250][10273]Hrabio.[10280][10310]Najmilsi towarzysze|pośród tego Zakonu,[10312][10333]który nazwę swą powziął od podwiązki,[10335][10376]przyznają tobie jako|przyjacielowi, bratu i towarzyszowi,[10377][10425]i w największej wierze|powierzają tę oto podwiązkę,[10430][10462]abyś, otrzymując ją|zasłużenie i z bożej łaski,[10463][10505]mógł ją szlachetnie nosić|ku boskiej chwale.[10527][10558]Dziękuję wam, przyjaciele...[10560][10593]Bracia...|Oraz towarzysze.[10638][10666]Wasza Łaskawość.[10792][10809]Jestem ci niebywale wdzięczny[10811][10853]za brak obiekcji tyczących się|unieważnienia mariażu.[10855][10888]Rzadko kiedy doświadczam|czegoś takiego od kobiety.[10890][10923]Wasza Wysokość,|mogę szczerze rzec,[10925][10964]że jedyne, czego pragnę,|to uszczęśliwiać Waszą Wysokość,[10966][10991]by być świadkiem|dobroci Waszej Wysokości,[10993][11041]i by pozostać w tym kraju,|który pokochałam niczym swój.[11082][11119]Wiesz, cóż francuski ambasador|napisał o tobie?[11121][11154]Przechwyciliśmy jego list.[11160][11201]Rzecze w nim, że poddani|wielce żałują naszego rozwodu,[11203][11233]że w tak krótkim czasie|pozyskałaś ich serca,[11235][11278]i że będą cię wielbić|jako najbardziej uroczą[11281][11325]i najwspanialszą królową,|jaką było dane im mieć.[11393][11439]- Wasza Wysokość ma teraz inną królową.|- Zgadza się.[11449][11473]Lubię ją.[11476][11506]Rzecz jasna, jest piękna.[11507][11558]I bardzo młoda, pełna życia.|Wasza Wysokość musi ją uwielbiać.[11737][11760]Pani![11790][11812]Pani![11817][11839]Pani![12054][12097]- Poczyniłeś swój obowiązek.|- On jest nie do zniesienia.[12099][12123]Traktuje nas wszystkich|niczym swych podwładnych.[12125][12171]Niestety wyświadczyliśmy mu przysługę,|kiedy jego krewna została królową.[12173][12212]Co się stało,|czasami może się odstać.[12218][12249]A jakież są na to szanse?|Król jest w niej za...
[ Pobierz całość w formacie PDF ]