The.Tudors.S03E07.720p.BluRay.x264-SiNNERS, Tudors S3 HD
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.{4239}{4292}- Mistrzu Holbein!|- Mój panie.{4292}{4348}Mam... mam zlecenie dla pana.{4356}{4413}Ksišżę Cleves udzielił zgody{4413}{4470}na sportretowanie jego siostry, Anne.|Powinien pan wyruszyć natychmiast.{4470}{4511}Jest tyle pilniejszych spraw{4511}{4552}a wy dwoje macie czas na rozmowy |o obrazie?{4552}{4600}To nie jest zwykły obraz,|mistrzu Holbein,{4600}{4647}Wiele od tego zależy.{4647}{4723}Aby to osišgnšć |powinien pan ujrzeć paniš{4724}{4770}niezależnie od jej rzeczywistego wyglšdu{4770}{4864}Proszę, żeby użył pan swojego talentu|i nadał jej przynajmniej miły wyglšd{4864}{4925}Nawet jeli będzie brzydka jak diabli?{4925}{4988}Głęboko wierze, że taka nie jest.{4988}{5087}Niemniej jednak, chce pan |żebym kłamał, jeli to będzie konieczne?{5094}{5203}Każda sztuka jest kłamstwem,|mistrzu Holbein.{5340}{5416}Moi Panowie, od czasu podpisania |Traktatu z Toledo{5416}{5463}Pomiędzy królem Francji|a cesarzem{5470}{5533}Otrzymujemy istotne i bezsprzeczne sygnały|o ich wspólnych przygotowaniach do wojny{5533}{5597}przeciwko temu królestwu.{5626}{5699}Wiecie, jak bardzo sš w tym|ponaglani przez papieża{5699}{5751}a teraz otrzymujemy wiarygodne|raporty o flocie{5751}{5803}która zbiera się w Antwerpii and Bolonii{5804}{5857}i o armii holenderskiej.{5857}{5915}Ponadto, ambasadorowie Francji i Cesarstwa{5915}{5973}zostali odwołani przez swoich mocodawców.{5983}{6097}Moi Panowie, nie pozostalimy bezczynni|wobec takich prowokacji{6098}{6148}Siły obronne zostały poprowadzone{6148}{6198}i stacjonujš wzdłuż wybrzeża, jako ostrzeżenie.{6202}{6247}Rozpoczęto również prace nad budowš{6247}{6292}fortów artyleryjskich skierowanych|w stronę Kanału La Manche.{6292}{6374}Na północy wzmocnilimy nasze granice|przeciw Szkotom.{6374}{6452}A okręty wojenne Jego Królewskiej Moci|otrzymały zapasy.{6453}{6498}Obcym statkom nie wolno|opuszczać wybrzeża{6498}{6544}bez królewskiego pozwolenia.{6677}{6702}Moi Panowie.{6726}{6833}Jak ktokolwiek może wštpić,|że Papież, ten szkodliwy bożek,{6838}{6916}ten wróg prawdy, uzurpator wszystkich ksišżšt,{6917}{6972}spiskuje teraz, żeby zdeprawować angielskš religię{6972}{7028}i pozbawić jš jej bogactwa.{7100}{7202}Moi Panowie, w takim okresie, dobrze|abym był poród mojego ludu.{7224}{7274}Odwiedzę wszystkie miejsca, gdzie budowane sš{7274}{7324}barykady i miejsca obronne dla tego królestwa{7344}{7392}aby wzmocnić odwagę moich wojsk.{7414}{7457}I aby przerazić moich wrogów.{7483}{7582}- Moi Panowie.|- Wasza Wysokoć.{7780}{7838}Wyglšda na to, że jestemy zagrożeni|z każdej strony, Sir Francis.{7838}{7888}Szkocja, Hiszpania, Niderlandy.{7903}{7977}Jestemy jak kawałek mięsa pomiędzy tasakami.{7977}{8013}Powiem ci co innego, Tom.{8013}{8045}Według agentów Cromwella,{8045}{8126}około dwóch tygodni temu, Kardynał Pole|wyjechał z Rzymu z tajnš misjš.{8134}{8166}cigamy go zatem?{8167}{8241}Jak tylko otrzymamy więcej informacji|na temat jego miejsca pobytu.{8247}{8312}Zacznij ostrzyć noże.{8400}{8454}- Wasza Miłoć.|- Mój Panie.{8454}{8538}- Możemy porozmawiać? Na osobnoci?|- Kiedy indziej, mój Panie. Nie teraz.{8660}{8782}Pan Holbein przysłał portret|Anny z Cleves, Wasza Wysokoć.{8819}{8870}Jest przyjemna.{8905}{8959}Czy nasz ambasador zdołał obejrzeć jš dokładnie?{8960}{9011}Tak, Wasza Wysokoć, Sir John pisał do mnie|bardzo chwalšc{9011}{9063}osobę księżniczki.{9063}{9163}Pisze on, "jest nieporównywalna i przebija|Księżnę Mediolanu{9163}{9229}jak złote słońce przebija srebrny księżyc".{9316}{9404}Wasza Wysokoć, jeli mogę.{9439}{9518}Małżeństwo z Księżnš Mediolanu|nie wchodzi już w rachubę.{9529}{9571}Odkšd Cesarz i król Francji{9571}{9614}sš z lidze przeciwko nam.{9614}{9661}Również z żadnš innš francuskš pannš.{9691}{9771}Wasza Wysokoć jest otoczony przez wrogów.{9787}{9860}Małżeństwo z Annš z Cleves|wniesie ze sobš wojskowe{9860}{9941}i finansowe wsparcie z Ligš Protestanckš.{10788}{10841}- Co?|Co się stało?{10842}{10909}Wrogie okręty, pod banderš Czarnego Orła.{10924}{10975}Popatrz.{11099}{11144}Widać go na statkach.{11145}{11202}Na litoć boskš! Podpal znak ostrzegawczy!{11259}{11316}Szybko!{11334}{11403}Podpalaj!{11622}{11671}Boże miej nas w swojej opiece!{11685}{11759}Zamek łabędzi|Cleves, Niemcy{11762}{11830}Ksišżę William, Jego Wysokoć jest zachwycony|portetem waszej siostry, Anny.{11831}{11891}Zachęca, aby wysłał pan ambasadorów{11891}{11951}do Anglii, żeby dokończyć negocjacje{11952}{12056}włšcznie z kwestiš posagu pańskiej siostry|i tak dalej.{12074}{12158}Ponownie, Jego Wysokoć zbytnio się spieszy.{12194}{12254}Ale na pewno, Wasza Wysokoć...{12255}{12331}Uważam, że król powinien przyjechać|do mnie i publicznie{12331}{12423}klęknšć i prosić o rękę mojej siostry{12424}{12489}i o ochronę ze strony Ligii.{12502}{12570}W każdym razie, Anna została już|formalnie przyrzeczona,{12570}{12638}synowi Księcia Lotaryngii.{12645}{12732}I nie wiem teraz jak mogę złamać|tę obietnicę bez utraty honoru.{12732}{12798}Wasza Wysokoć, jeli to prawda|to jest to najbardziej nieoczekiwana{12798}{12864}i nieprzyjemna wiadomoć.{12864}{12917}To dlatego, że od poczštku oczekiwalicie{12917}{12970}że pójdzie wam łatwo z Cleve i mojš siostrš.{12983}{13066}Ale mój kraj to nie budrel|a moja siostra nie jest dziwkš.{13087}{13135}Cóż...{13288}{13380}Jeli wasz pan naprawdę pragnie|zawišzać sojusz,{13380}{13463}musi okazać swój szacunek dla mojego kraju...{13478}{13577}i wyznaczyć lepszš cenę za dziewictwo mojej siostry.{13684}{13772}Z drogi!{13773}{13812}Z drogi!{13828}{13868}Dziękuję, sir.{13909}{13949}Chod.{14068}{14125}Wiadomoć dla Jego Wysokoci!{14198}{14241}Wasza Wysokoć.{14397}{14458}Od Sir Thomasa Chaininga,|strażnika Portów Sank.{14459}{14594}Wasza Wysokoć, Członkowie Rady, dzi rano|naliczylimy 68 cesarskich okrętów na Kanale.{14619}{14666}Wysłałem dwa nasze statki,|po czym moi łucznicy{14666}{14713}zostali wzięci na pokład statku flagowego Cesarza{14713}{14768}którego admirał okazał im wszelkš gocinnoć.{14769}{14868}Powiedział on, że jego flota kieruje się|do Hiszpanii, a nie Anglii.{14892}{14968}Że nie chciał uczynić żadnej krzywdy ani nam,|ani naszemu wybrzeżu.{14968}{15016}Jeli wštpiš w jego słowa,|mogš zobaczyć,{15016}{15065}jak słabo uzbrojone sš jego statki.{15065}{15115}Sš szybkie jak statki handlowe,{15116}{15203}majš zaopatrzenie na podróż|Cesarza do Konstatynopolu.{15595}{15661}Ambasador Cesarza, |Wasza Wysokoć.{15725}{15765}Mylałem, że pana odwołano.{15766}{15824}Były takie rozmowy, Wasza Wysokoć.{15825}{15875}Ale ja nie mam ochoty wyjeżdżać stšd.{15875}{15924}Nie sšdzę, żebym miał jaki powód.{15934}{15988}Oczywicie.{15988}{16070}Ale pana mocodawca i król Francji|stworzyli sojusz przeciwko mnie.{16080}{16145}Wyglšda na to, że prowadzš|przygotowania do inwazji{16145}{16211}zachęcani przez Papieża.{16211}{16279}Wasza Wysokoć, wykonuję ten zawód|już doć długo{16279}{16356}Wiem, kiedy powinienem wierzyć w to,|co mi mówiš, a kiedy nie.{16356}{16411}W większoci przypadków nie powinienem wierzyć.{16459}{16536}Chociaż Cesarz publicznie|objšł króla Francji{16537}{16613}i dał mu Order Złotego Runa prosto z własnej szyi{16622}{16694}cišgle go jednak nienawidzi.{16695}{16775}Bardziej, niż jakiegokolwiek wroga,|mój pan boi się Turków.{16783}{16840}A mimo to Francuzi sš z nimi w sojuszu.{16871}{16915}Jak takie zachowanie innego|chrzecijańskiego monarchy{16915}{16959}może zostać wybaczone?{16975}{17051}- Więc nie sš już w sojuszu?|- Nie.{17051}{17113}Porozumienie zostało już zerwane,{17140}{17198}co oznacza, że Księżna Mediolanu{17198}{17255}jest znów do wzięcia dla Waszej Królewskiej Moci.{17290}{17364}Za póno, Panie Chapuys.{17364}{17419}Panie Chapuys, proszę mi powiedzieć|czy mam się poczuć lepiej{17419}{17475}że po raz kolejny zostałem użyty|jako pionek w grze{17475}{17529}pomiędzy pana mocodawcš a królem Francji?{17597}{17655}Mówię to panu tu i teraz,{17664}{17745}Ma doć, Panie Chapuys.{17759}{17823}Mam doć.{17883}{17938}Może pan odejć.{18425}{18488}Jestem zaskoczony, że widzę panów ponownie|tak szybko, Wasze Ekscelencje.{18489}{18565}Mamy dobre wieci, Wasza Wysokoć.{18566}{18591}Jak to?{18591}{18680}Jego Wysokoć tak bardzo pragnie|polubić Pana siostrę, Annę{18680}{18761}że jest skłonny zrzec się wymaganego posagu.{18837}{18866}Nie chce nic?{18867}{18976}Tylko oblubienicę, najszybciej jak to możliwe.{18976}{19088}Jego Wysokoć zapłaci również Waszej Wysokoci{19089}{19220}znacznš sumę za wprowadzenie go do Ligi.{19221}{19292}Jednakże, pamiętamy, że Pańska siostra{19292}{19364}została już obiecana synowi|księcia Lotaryngii.{19383}{19470}Tak, to rzeczywicie była wielka przeszkoda.{19507}{19577}Jednakże, po bliższej analizie|odkrylimy, że{19577}{19648}umowa nigdy nie została ratyfikowana.{19663}{19766}Nie jest więc wišżšca prawnie|ani w żaden inny sposób.{19795}{19863}Więc Pańska siostra może wyjć za mšż za króla?{19889}{19998}Wylę ambasadorów do Anglii|żeby dokończyć negocjacje.{20046}{20112}Dziękuję panom.{20699}{20739}Co to?{20756}{20854}Agenci Cromwella przechwycili w końcu list|od Kardynała Pole'a.{20854}{20900}Był w drodze do Rzymu.{20901}{20957}Udało mi się go odszyfrować.{20965}{21021}Mogę zobaczyć?{21117}{21174}Do Kardynała Von Waldburg.{21174}{21240}Przypuszczalna podróż do Paryża,|na spotkanie z Królem Franciszkiem.{21241}{21351}Już pisałem, mówišc mu,|że Cesarz bardzo popiera mojš misję.{21365}{21427}Ale obawiam się, że to nie prawda.{21427}{21469}Cesar...
[ Pobierz całość w formacie PDF ]