The Good Wife [3x12] Alienation of Affection, The Good Wife-Żona Idealna, 3, napisy
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
{340}{393}Chce pan to miejsce?{398}{429}Miejsce?{430}{468}Przepraszam, mylałam...{480}{507}Nieważne.{510}{556}Ale o co chodzi?{569}{640}Jeli stanie się tutaj,|to widać sygnaturę malarza.{641}{701}Jest owietlona|pod odpowiednim kštem.{702}{763}W takim razie oczywicie.{839}{882}Na co mam patrzeć?{921}{1000}Wewnętrzna górna częć|prawego uda.{1435}{1477}Nie podrywałam pana.{1478}{1530}Naprawdę mylałam,|że chce pan to zobaczyć.{1531}{1610}Wiem, po prostu|podoba mi się pani głos.{1611}{1671}Chciałem go ponownie usłyszeć.{1701}{1746}To nie jest prawdziwy akcent,|prawda?{1748}{1852}Tak, używam go w muzeach,|żeby robić wrażenie na kobietach.{1908}{1970}Australijczycy nie pytajš,|co robiš ludzie?{1971}{2044}- Pytamy, ale nie od razu.|- Na co czekacie?{2045}{2134}- Aż sytuacja się rozwinie.|- A jak może się rozwinšć?{2144}{2210}Za chwilę zapytasz,|jak zarabiam na życie.{2211}{2284}- Bo jestem Amerykankš?|- Oraz dlatego, że to naturalne pytanie,{2285}{2347}i dlatego muszę zaprosić cię|na kolację.{2354}{2410}Musisz mnie zaprosić,|nim spytam, co robisz?{2411}{2463}Tak, obiecasz się ze mnš spotkać?{2475}{2522}Nie mogę.{2528}{2600}Powiedz, czym się zajmujesz,|a wtedy zdecyduję.{2608}{2649}Lubię cię, Diane.{2696}{2771}Robię to tylko dlatego,|że to moja praca.{2780}{2820}Doręczam wezwanie.{2880}{2982}- Nie jeste nadopiekuńcza?|- Możliwe.{2992}{3053}Pani Hartly?|Uczyła cię w gimnazjum.{3070}{3104}Mamo.{3126}{3162}Lillian i pani Brooks.{3163}{3241}- Gdzie oni się podziewali?|- "Biedne, ubogie dzieci".{3242}{3288}"Musiały chodzić|do publicznej szkoły".{3289}{3364}Od kiedy moje dzieci|sš takie sarkastyczne?{3380}{3408}Kto to?{3417}{3461}Chyba tata Kelsey.{3473}{3545}Nie, wyprowadzili się.|Chyba do ciebie.{3546}{3597}Może to nauczyciel?{3651}{3675}Słucham?{3676}{3728}- Pani Florrick?|- Tak.{3837}{3881}Spotykasz się z kim?{3903}{3949}Od czasu do czasu.{3950}{4028}Jeste uosobieniem|"od czasu do czasu".{4030}{4105}- Musisz się ustatkować.|- Kto tak powiedział?{4106}{4153}Chyba papież.{4239}{4286}Twój czas minšł.{4287}{4348}I kto czeka, żeby się wtršcić.{4382}{4433}- Gdzie jeste, Will?|{y:i}- Wychodzę ze lubu.{4434}{4506}{y:i}Zdaje się, że Wendy Scott-Carr|{y:i}wezwała mnie przed Wielkš Ławę.{4532}{4585}Jeste na głoniku.{4603}{4650}{y:i}Nie chodzi o ciebie.{4651}{4717}Też dostalimy wezwania.|Alicia, ja i David Lee.{4719}{4754}{y:i}Co?|Dlaczego?{4755}{4845}{y:i}Chodzi o rozwód klientki|{y:i}Davida Lee - pani Huntley.{4846}{4908}Żony inwestora?|Zrobilimy, co chciała.{4910}{4966}Dostała połowę firmy,|dom w Highland Park{4968}{5007}i wyłšcznš opiekę nad córkš.{5008}{5061}Nie ona nas pozywa,|{y:i}tylko jej mšż.{5063}{5125}- Bo bylimy zbyt skuteczni?|{y:i}- Nie.{5126}{5205}Oskarża nas o spowodowanie|wyganięcia uczuć małżeńskich.{5228}{5273}Żartujesz?|Co to, lata 30?{5274}{5341}Jestemy jednym z 7 stanów,|w których ten przepis obowišzuje.{5343}{5364}{y:i}Jako żart,{5365}{5412}ciekawostka z czasów|Wielkiego Kryzysu.{5413}{5472}Twierdzi, że przez nas się rozeszli?|To niedorzeczne.{5474}{5533}{y:i}A jego prawnik będzie tu|{y:i}za parę godzin,{5535}{5565}{y:i}aby omówić ugodę.{5566}{5602}Sšdzisz, że termin|jest nieprzypadkowy?{5603}{5672}Tak. Trzy dni|przed dofinansowaniem?{5677}{5748}Mamy drobny problem|z płynnociš. Nic poważnego.{5749}{5810}{y:i}Już jadę.|{y:i}Trzeba to szybko załatwić.{5811}{5854}{y:i}Gdzie David Lee?|{y:i}Co on na to?{5855}{5880}Co, do diabła?{5881}{5965}Chcš mnie ukarać|za dobrze wykonanš pracę?{6042}{6086}Do zobaczenia, Will.{6087}{6184}Wniesiemy kontrpozew.|To podstawowa zasada.{6206}{6297}David, nie chcę się wtršcać,|ale czy ty się zacišgnšłe do marynarki?{6298}{6346}Tak, z nudów.{6347}{6432}Gralimy operetkę w Klubie Yale.|Wezwanie doręczyli mi za kulisami.{6433}{6502}Alicjo, zajmowała się|rozwodem Hantleyów.{6504}{6572}- Goć sypiał ze striptizerkš.|- wietnie, tego nam trzeba.{6573}{6661}Nie ma mowy o naszej winie,|jeli mšż zdradzał żonę.{6662}{6711}Zawołaj Kalindę.{6797}{6837}Chcesz...{6838}{6888}mi o czym powiedzieć?{6890}{6947}- Co masz na myli?|- Mylę, że wiesz.{6948}{7072}To był prosty podział majštku.|Działalimy w jej interesie.{7089}{7114}Dobrze.{7182}{7254}- Nie dajš odpoczšć, co?|- Niezbyt często. Wszystko gra?{7256}{7351}- Tak, byłem na lubie.|- Pytałam o Wendy Scott-Carr.{7352}{7419}Nie ma się czym martwić,|załatwię to.{7456}{7488}Sprawa jest prosta.{7489}{7553}Musimy tylko|skontaktować się z jego żonš.{7599}{7669}Pomylałem, że się wystroję|dla tego prawnika.{7694}{7752}Wystarczy, że uzyskamy|owiadczenie jego żony.{7753}{7794}- Jak się nazywa?|- April Huntley.{7795}{7848}Ona nas zatrudniła,|a nie on.{7849}{7910}Chciała rozwodu.|Nie zmuszalimy jej.{7911}{8005}- Nadal jest klientkš?|- Julius reprezentuje jš w interesach.{8011}{8065}- Zawołać go?|- Will, ty z niš pogadaj.{8067}{8118}- Czemu?|- Bo umie z niš rozmawiać.{8119}{8208}- Znamy adwokata jej męża?|- Nie, to kto z Los Angeles.{8209}{8264}Z Los Angeles? Dlaczego?{8417}{8461}Ale zišb.{8462}{8518}Wiem, jest styczeń.{8519}{8603}Całe to przywišzanie|do pór roku. Nie pojmuję.{8604}{8690}- Mylę, że chodzi o zmiany.|- Zmiany sš potworne.{8701}{8743}W czym mogę pomóc?{8756}{8812}Burl Preston|do Diane Lockhart.{8814}{8840}{y:i}Pozywa nas.{8841}{8913}Może napiszesz owiadczenie,|że prosiła nas o pomoc przy rozwodzie.{8914}{8992}{y:i}Jake jest gnojem.|{y:i}Naprawdę was pozwał?{8993}{9056}April, skšd Jake zna|Burla Prestona?{9057}{9103}{y:i}Jakiego Burla?{9104}{9137}Prestona.{9138}{9199}Doskonały prawnik z Los Angeles.{9201}{9283}{y:i}Pewnie pracuje dla jednej|{y:i}z jego firm. Czemu pytasz?{9284}{9369}Jestem zaskoczony,|że podjšł się tej sprawy.{9378}{9447}{y:i}Może chce częć|{y:i}z tych 44 milionów.{9457}{9532}{y:i}- Jeste tam?|- Jestem.{9542}{9609}Skšd wiesz, że twój mšż|pozywa nas na 44 miliony?{9610}{9641}{y:i}Skšd?{9661}{9729}{y:i}- Mówiłe.|- Nie mówiłem.{9771}{9834}Zawsze odwiedzam paniš w zimie.{9835}{9910}Nie będziemy chyba musieli latać|do Los Angeles na zeznania?{9911}{9959}Dobry pomysł.{10021}{10075}Chyba się nie znacie.{10076}{10149}Kapitan David Lee,|prowadziłem sprawę rozwodowš.{10171}{10252}Więc to pan odebrał|mojemu klientowi kontrolę nad firmš?{10253}{10316}Wydaje mi się,|że powinien za to winić żonę.{10317}{10373}- Załatwilimy jej...|- David, nic nie mów.{10377}{10405}Dzień dobry.{10406}{10481}- Miło znów pana widzieć.|- Pani Huntley jest z nimi.{10482}{10568}To prawda,|państwo Huntley się pogodzili.{10575}{10645}Rozbilicie ich małżeństwo|i popiesznie sprzedalicie{10647}{10724}- ich najcenniejsze aktywa.|- To był uczciwy podział majštku.{10725}{10763}Dla was.{10767}{10845}Bubble Elastic była własnociš|pana Huntleya.{10847}{10904}Pani Huntley przejęła|nad niš kontrolę podczas rozwodu.{10905}{10941}Włanie, ona, nie my.{10942}{11039}Dopóki nie pomoglicie|sprzedać firmy w tym roku, ze stratš.{11041}{11123}Teraz jest warta 44 miliony dolarów.{11141}{11193}To nie jest pozew o nękanie.{11195}{11277}Chcielicie zakończyć to małżeństwo|dla własnych korzyci finansowych.{11279}{11394}W rezultacie mój klient stracił|nagle 44 miliony dolarów.{11395}{11475}I to jest kwota,|którš zapłacicie.{11644}{11691}{c:$3539cf}PROJECT HAVEN|przedstawia...{11695}{11764}{c:$3539cf}ŻONA IDEALNA S03E12|Wyganięcie uczuć małżeńskich{11767}{11859}{c:$3539cf}Tłumaczenie: crt|Korekta: loodka{12027}{12068}Momencik!{12069}{12146}To zawsze była częć umowy|między wspólnikami.{12147}{12188}Nie nadzoruję prawa rodzinnego.{12190}{12236}Dlaczego mam odpowiadać|za to, że co schrzanił?{12238}{12306}- Niczego nie schrzaniłem...|- Spokojnie, panowie.{12307}{12390}- Nie będę tego słuchał od niego.|- Od niego? Jestem Julius.{12391}{12458}- Mam na imię Julius.|- Wystarczy, posłuchajcie!{12459}{12488}Musimy wygrać.{12489}{12581}Ubezpieczenie tego nie pokryje,|bo to umylny czyn niedozwolony,{12582}{12671}więc wszyscy musielibymy zapłacić|po 1,2 miliona.{12695}{12765}- Słucham?|- Grozi nam 1,2 miliona na głowę.{12766}{12858}Wspólnicy dzielš się wszystkim,|w zdrowiu i w chorobie.{12859}{12898}Kim on jest?{12900}{12966}Umowę podpisałem tydzień temu,{12967}{13044}a wy mi mówicie,|że jestem wam winien 1,2 miliona?{13045}{13073}Jeli przegramy.{13074}{13137}Co, bioršc pod uwagę metody Davida,|jest bardzo prawdopodobne.{13138}{13199}Id do diabła, Julius.|Wymówiłem imię, zadowolony?{13201}{13287}Będę, jak cię pozbawiš uprawnień.|Co ty na to, kretynie?!{13299}{13333}Sam zaczšłe.{13335}{13380}O co tu chodzi?{13471}{13518}Szczęliwa rodzinka.{13589}{13641}Może pani wezwać|Diane Lockhart?{13642}{13694}Przepraszam,|tu się prowadzi interesy.{13695}{13715}Dzień dobry.{13716}{13767}Tori, wezwij ochronę.|Jeli ma pan wezwanie,{13768}{13839}- proszę je zostawić recepcjonistce.|- Nie jestem tu, żeby...{13840}{13897}Przyszedłem do Diane|w sprawie osobistej.{13899}{13930}Każda jest osobista.{13931}{14009}Mike, odprowad pana|na parter.{14046}{14100}Proszę jej to przekazać.{14122}{14184}Może pan to dać recepcjonistce.{14224}{14267}Zdjęcia sš prawdziwe.{14269}{14341}Spotkał się i przespał|ze striptizerkš.{14357}{14420}- Ale...? - To nie było|całkiem spontaniczne.{14421}{14497}- Nie zorganizowalimy tego.|- Nie.{14498}{14558}Pani Huntley chciała|wyłšcznej opieki nad córkš.{14559}{14605}To było mało prawdopodobne,{14606}{14675}więc David Lee poprosił mnie|o wrobienie męża w jazdę pod wpływem.{14677}{14755}Striptizerka miała go|tylko upić,{14757}{14832}a znajomy gliniarz|miał go zgarnšć.{14833}{14895}Udało się.|Mšż jechał po pijanemu{14896}{14978...
[ Pobierz całość w formacie PDF ]